R-Shief workshop

After the R-Shief 4.0 workshop I realized how important the language is to be able to understand what you are researching about. I agree on the fact that if you are going to be working and investigating the problems of a country, it is very important for you to emerge in that country. Apart from living in it and experiencing what the natives are you should learn the language, because with the translation many expressions and particular words are lost this is due to the lack of an exact translation of the information or specific words. Reading about the problem, in this case, of the Middle East in Arab will enrich the researcher on his field and will make him become twice as aware as if the information had been translated to another language.

However a bit of controversy will rise because no translation will mean that people who are just interested to know about what is happening throughout the world, won’t have the privilege to get informed and therefore the ignorance will increase drastically as people will just know things that happen in their county or the countries that speak the same language. It’s impossible to learn every language in the world, therefore having information translated will allow creating a change as more people would be aware and willing to take part of the development.

R-Shief overall has many interesting ideas that will allow media to become more accessible and the users to search for what they want and the way they want that information.

R-Shief workshop

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s